Popis produktu
<p>Souvislosti 1/2024 přinášejí dva tematické bloky - první je věnován osobnosti spisovatele Christiana Hallera, jehož prózy přeložila Nikola Mizerová, druhý je vzpomínkou na nedávno zesnulou římskou bohemistku Alenu Wildovou Tosi, na její práci i texty. V Eseji o básni interpretuje překladatel Martin Hašek jednu z básní Christiana Morgensterna, Patrik Ouředník komentuje překlad Gargantuy z Cibulské Thelémy, Patrik Eliáš píše o překladech Eliotovy Pusté země, Alena Dvořáková esejisticky uvažuje nad nepřeložitelností vlastních jmen, Lukáš Vavrečka obhlíží audiální žeň tvorby Petra Stančíka a Aleš Roleček přemítá nad Pozorováním slivoňových květů za svitu měsíce Ma Jüana. Rozhovor čísla "o Evropance, literatuře jako antibiotiku, překládání mrtvých a rozhovoru s kritikou" vedl s Alexejem Sevrukem Lukáš Novosad. V literární rubrice Nova et vetera naleznou čtenáři nové básně Jana Gabriela, Tomáše Hudce a Miloslava Bařiny, juvenilie Sylvy Fischerové, překlady básní Kurta Schwitterse (přel. Pavel Novotný), Allaina Jouffroye (přel. Jan Gabriel) a Richarda Brautigana (přel. Olga Špilarová). Rubriky Pod čarou, Bagately Jiřího Zizlera (o hororu a věcech příbuzných, Klostermannových Vánočních povídkách ze Šumavy, Zániku městečka Olšiny Jaroslava Havlíčka, Nočním hostu F. X. Svobody, antologiích V říši mrtvých a Příšerná hostina, Doteku poezie Williama Waterse, Skryté kopii Petra Halmaye a Jiném životě - Wittgensteinovi Sylvy Fischerové), Glosy historické Martina Nodla (o monografii Husák, buržoázny nacionalista 1951-1963 a korespondenci F. M. Bartoše a A. Molnára) a Serbowání Lukáše Novosada "Napoprvé o vztahu k řeči" přinášejí recenze nových knih a reflexe aktuálního kulturního dění. </p>