Pantagruel

Výrobce Volvox Globator
EAN 9788075116789
ISBN 9788075116789
od 307 Kč

Nabídky

Dobre-knihy.cz
1 varianta
Pantagruel - Chrabré a hrůzostrašné skutky slovutného Pantagruela, zaznamenané nebožtíkem panem Alcofribasem, abstraktérem kvintesence - François Rabelais
skladem
307 Kč
Knihcentrum.cz
1 varianta
Pantagruel
info v obchodu
327 Kč
Knihydobrovsky.cz
1 varianta
Pantagruel - Rabelais Françoise
info v obchodu
357 Kč
Kosmas.cz
1 varianta
Pantagruel. Chrabré a hrůzostrašné skutky slovutného Pantagruela, zaznamenané nebožtíkem panem Alcofribasem, abstraktérem kvintesence - Françoise Rabelais
skladem
359 Kč
Sevt.cz
1 varianta
Pantagruel - Chrabré a hrůzostrašné skutky slovutného Pantagruela, zaznamenané nebožtíkem panem Alco - Rabelais Françoise
do 3 dnů
399 Kč

Popis produktu

<p></p><p> <span style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;float:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;background-color:rgb(255,255,255);text-indent:0px;">Pantagruel, „první arcidílo moderní komičnosti“ (F. X. Šalda) líčí svéráznou cestu hlavní postavy za poznáním. Stavba románu poskytovala autorovi spoustu příležitostí k satiře na všechny oblasti soudobého života a středověkého myšlení, jako byly scholastická teologie a logika, mnišství a katolická askeze, protestantské puritánství i doznívající rytířství, kromě toho je i parodií na soudobou literaturu a její žánry.</span><br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <span style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;float:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;background-color:rgb(255,255,255);text-indent:0px;">Jediný dostupný překlad stěžejního díla světové literatury je dnes kolektivní překlad tzv. Jihočeské Thelémy z roku 1931. Od té doby vyšel čtyřikrát (naposledy Odeon, 1989), aniž byl kdy důkladněji zrevidován. Jakkoli záslužný byl ve své době počin Jihočeské Thelémy, překlad starý 90 let dnes neobstojí. Překlad JT podléhá romantické představě Rabelaise, ustanovené v 19. století a dnes jednoznačně překonané: systematické zdůrazňování „lidovosti“ na úkor intelektuálnosti a literárního novátorství. K čemuž je nutno přičíst i některé francouzštinářské přehmaty , jistou míru autocenzury ve vulgarismech (najmě erotického charakteru); zastaralý je samozřejmě i kritický aparát, opírající se o francouzské vydání z roku 1922. Nový překlad Patrika Ouředníka se všem úskalím zdařile vyhýbá. Překladatel knihu též opatřil novým poznámkovým aparátem. </span><br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <span style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;float:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;background-color:rgb(255,255,255);text-indent:0px;">Nový překlad světoznámé klasiky po 92 letech. </span><br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <br style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;text-indent:0px;" /> <span style="font-size:12px;text-decoration:none;font-family:Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;font-variant:normal;white-space:normal;word-spacing:0px;text-transform:none;float:none;font-weight:400;color:rgb(0,0,0);font-style:normal;text-align:justify;letter-spacing:normal;background-color:rgb(255,255,255);text-indent:0px;">Přeložil a předmluvou opatřil Patrik Ouředník, doslov napsal Jiří Pelán. </span></p>

Parametry

Překlad Patrik Ouředník
Rok vydání 2022
Vazba vázaná
Žánr Beletrie